Òmnium premia la traductora Mara Faye Lethem con el Premi Internacional J. B. Cendrós

traductor americano Mara Faye Letham ha sido reconocido Premio Internacional JB Cendrós de Òmnium Cultural por su “trabajo incansable y de larga duración” a favor de la internacionalización de la cultura catalana a través de la traducción al inglés de obras escritas en catalán. Este año, Faye Letham tradujo When I Sing, the Mountains Dance de Irene Sola, uno de los mejores libros de ficción del año de The Guardian y uno de los títulos que figuran en la lista de los mejores libros de ficción. De la Biblioteca Pública de Nueva York. “Gracias a Lethem, las novelas escritas en nuestro idioma y la calidad de nuestros autores adquieren una dimensión internacional y llegan a más rincones”, afirma Xavier Antix, presidente de Òmnium.

Also Read :  El turismo internacional repunta en España este otoño a la espera de una caída en 2023

Lethem también publicó este 2022 Los siete pecados capitales de ensayistas catalanes como Raúl Garrigasait, Jordi Graupera, Oriol Ponsati-Muria, Marina Porras, Adria Pujol, Anna Ponsoda y Oriol Quintana, y Other People de Other People Beds. Anna Punsoda, ambas de Fum d’Estampa Press (Reino Unido). joan b El Jurado del Premio Sendros, compuesto por Antony Bassas, Joan Becat, Laura Sendros, Carme Colominan, Josep Guifro, Elena Jimenez y Mary Ann Newman, le otorgó el galardón. premio unánime. El galardón se entregará en el marco de la 72ª edición de la Nit de Santa Llúcia-Festa Òmnium de les Lletres Catalanes, que se celebrará el martes 13 de diciembre en el Theatre Nacional de Teatre (TNC) de Cataluña.

Also Read :  El concurso Internacional de Cartas de Amor celebra 20 años .- Cultura - Hemeroteca

Faye Letham, doctora en catalán en St Andrews

Lethem nació en Nueva York en 1971, pero vive en Barcelona. Actualmente es uno de los traductores más prolíficos del catalán al inglés y está cursando el doctorado en Estudios Catalanes en la Universidad de St. Andrews, donde realizó una investigación en traducción de la obra de Pere Calders. Su trabajo como traductor incluye obras de Max Besora, Jaume Cabret, Alicia Kopf, Jordi Nopka, Albert Sánchez Piñol, Marta Oriols y Tony Sala, entre otros. La organización ha decidido otorgarlo porque valora que, al traducir novelas escritas en catalán a la lengua más hablada del mundo, Lethem hace que la literatura catalana sea “sin límites y se lea en todas partes”. “Más allá de la productividad, es un excelente traductor que sabe adaptarse al estilo del autor con elegancia, humor, vulgaridad o poesía”, dice el sujeto cultural.

Also Read :  Indecopi declara barrera burocrática exigencia de la ficha de canje internacional | Migraciones | Mininter | PERU

donación de 3000 euros

Eso Premio Joan B. Cendrós incluye un regalo 3000 euros. Y los ganadores anteriores de este premio incluyen al periodista finlandés Perti Pessonen, los editores norteamericanos Jill Schoolman y Chad W. Post, el alemán Alex Ruhl, el escritor gallego Suso del Toro, el reportero francés Henri de. Laguérie o el periódico del norte de Cataluña L’Indépendant. En la edición anterior, el premio recayó en el artista chino Ai Weiwei.



Source

Leave a Reply

Your email address will not be published.